<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Conscientização e fetichização</title>
	<link>http://ana.people.vee.net/archives/2007/03/14/conscientizacao-e-fetichizacao/</link>
	<description>love in the time of cultural studies</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 15:20:50 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.3</generator>

	<item>
		<title>by: not the motorcycle diaries &#187; Discovering Laura Agustín, via s0metim3s</title>
		<link>http://ana.people.vee.net/archives/2007/03/14/conscientizacao-e-fetichizacao/#comment-110493</link>
		<pubDate>Tue, 03 Jul 2007 10:04:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://ana.people.vee.net/archives/2007/03/14/conscientizacao-e-fetichizacao/#comment-110493</guid>
					<description>[...] &amp;#8220;[Empowerment]: The verb is transitive: someone gives power to another, or encourages them to take power or find power in themselves. It’s used among those who want to help others identified as oppressed. In Latin America, in educación popular, one of the great cradles of this kind of concept, the word itself didn’t exist until it was translated back from English. To many people, if they know it at all, the word empoderamiento sounds strange. It’s an NGO word, used by either volunteer or paid educators who view themselves as helpers of others or fighters for social justice, and is understood to represent the currently ‘politically correct’ way of thinking about ‘third world’, subaltern or marginalised people. But it remains a transitive verb, which places emphasis on the helper and her vision of her capacity to help, encourage and show the way. These good intentions, held also by 19th-century European missionaries, we know from experience do not ensure non-exploitation.&amp;#8221; [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] &#8220;[Empowerment]: The verb is transitive: someone gives power to another, or encourages them to take power or find power in themselves. It’s used among those who want to help others identified as oppressed. In Latin America, in educación popular, one of the great cradles of this kind of concept, the word itself didn’t exist until it was translated back from English. To many people, if they know it at all, the word empoderamiento sounds strange. It’s an NGO word, used by either volunteer or paid educators who view themselves as helpers of others or fighters for social justice, and is understood to represent the currently ‘politically correct’ way of thinking about ‘third world’, subaltern or marginalised people. But it remains a transitive verb, which places emphasis on the helper and her vision of her capacity to help, encourage and show the way. These good intentions, held also by 19th-century European missionaries, we know from experience do not ensure non-exploitation.&#8221; [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ana</title>
		<link>http://ana.people.vee.net/archives/2007/03/14/conscientizacao-e-fetichizacao/#comment-90652</link>
		<pubDate>Mon, 19 Mar 2007 07:20:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://ana.people.vee.net/archives/2007/03/14/conscientizacao-e-fetichizacao/#comment-90652</guid>
					<description>Beleza ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Beleza ;-)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mr.Rocks</title>
		<link>http://ana.people.vee.net/archives/2007/03/14/conscientizacao-e-fetichizacao/#comment-90650</link>
		<pubDate>Mon, 19 Mar 2007 06:16:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://ana.people.vee.net/archives/2007/03/14/conscientizacao-e-fetichizacao/#comment-90650</guid>
					<description>Conscientização
n.

1.To \'wise up\', as in \'\'Você precisa se conscientizar\'\' (You have to wise up). Polite synonym  to \'\'Se liga, mané!\'\' (Wise up, bob!);
2.Mind power, as in \'\'Conscientize seu tumor desaparecendo\'\' (Imagine your tumor disappearing);
3.To indoctrinate: \'\'Precisamos conscientizar a população\'\' (We have to indoctrinate the public);
4. All above answers at once.  Wishful thinking that by indoctrinating the people they could wise up at last.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Conscientização<br />
n.</p>
<p>1.To \&#8217;wise up\&#8217;, as in \&#8217;\'Você precisa se conscientizar\&#8217;\&#8217; (You have to wise up). Polite synonym  to \&#8217;\'Se liga, mané!\&#8217;\&#8217; (Wise up, bob!);<br />
2.Mind power, as in \&#8217;\'Conscientize seu tumor desaparecendo\&#8217;\&#8217; (Imagine your tumor disappearing);<br />
3.To indoctrinate: \&#8217;\'Precisamos conscientizar a população\&#8217;\&#8217; (We have to indoctrinate the public);<br />
4. All above answers at once.  Wishful thinking that by indoctrinating the people they could wise up at last.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
